Рейтинг@Mail.ru

12 апреля 2011

12 апреля — День учителя французского языка

Педагогический марафон 2011

Первая линейка дня была полностью посвящена искусству. Атташе французского посольства Одрэ Деляттр провела мастер-класс «Французская песня на уроке». В учебниках в основном приводятся тексты фольклорных или очень старых песен, вроде «Марсельезы», но детям, по мнению госпожи Деляттр, гораздо интереснее современные мелодии. Сотрудница посольства показала учителям несколько интернет-ресурсов, где можно найти современную французскую эстраду, в том числе и детские шлягеры. Потом на примере одной такой песни, где речь идет о шалостях, Одрэ Деляттр продемонстрировала, как с помощью шуточной и, казалось бы, несложной песенки можно решать вполне серьезные учебные задачи: развивать способность воспринимать речь со слуха, расширять словарь учеников. Причем при работе с современными песнями словарный запас пополняется не литературными оборотами, редко употребляемыми в повседневном общении, а разговорными молодежными выражениями.

Коллега госпожи Деляттр, атташе французского посольства Каролин Гени провела блестящий мастер-класс «Французская поэзия на уроке» , посвященный стихотворению Гийома Аполлинера «Под мостом Мирабо». Под ее вдохновенным руководством педагоги погрузились в анализ хрестоматийных строк о несчастной любви и обнаружили в них философию изменчивости и неизменности мира, а также тонко продуманное единство формы и содержания, когда мельчайшая, на первый взгляд, сугубо служебная деталь текста направлена на выражение основной мысли. Например, госпожа Гени попросила подсчитать количество слогов в каждой строке. Получился ломанный ритмический рисунок, сильно затрудняющий чтение стихотворения вслух: десять слогов в первой строке, потом - четыре, дальше - шесть и в конце - снова десять. На самом деле, вторая и третья строки - это одна строка, разломанная надвое, разлученная, как лирический герой с его возлюбленной. Вот еще несколько примеров. Первая строка стихотворения дословно повторяется в конце. Это, по мысли Каролин Гени, поддерживает идею цикличности. Употребление устаревших слов (например, «l'onde» 17 века вместо современной «l'eau») сочетается с использованием такого модного и ультрасовременного в эпоху Аполлинера приема, как отсутствие знаков препинания. Это тоже соотносится с идеей бега времени. Кроме того, без пунктуационных преград текст движется свободно, как река. Даже выбор места действия не случаен. Мост Мирабо назван в честь деятеля Французской революции, а слово «revolution» во французском языке имеет второе значение: поворот вокруг своей оси, что вновь отсылает читателя к идее цикличности. По словам Каролин Гени, детям очень важно показать, что в настоящей поэзии любая деталь имеет значение, научить их медленному чтению текста. В заключение своего мастер-класса госпожа Гени раздала учителям распечатки с адресами сайтов, где в свободном доступе выложена французская поэзия, как классическая, так и современная.

Об искусстве говорили и в третьей аудитории, где проходило мероприятие под названием «Мотивация - ключ к успеху на уроке французского языка». Перед педагогами выступали актриса Кароль Ле Сон, главный методист Центра французского языка Татьяна Чистякова и преподаватель МГУ Ольга Петрушкина. Ведущие показывали, как, используя на уроке элементы театра, игры и сказки можно увлечь детей языком и незаметно помочь им освоить те же знания, например, грамматические правила или синтаксические конструкции, которые принято закреплять в детских головах с помощью однообразных упражнений, отбивающих всякий вкус к языку.

О пользе игры в изучении французского языка говорила и постоянная участница Марафона атташе посольства Франции в РФ Татьяна Безори. Ее мастер-класс назывался «Игры моего детства». Показывая учителям игры, в которые играют французские дети, госпожа Безори тут же отмечала методическую пользу, которую педагог может из этих игр извлечь. Например, очень простая игра «Алфавит», заключающаяся в назывании слов на определенную букву, может заменить скучные фонетические упражнения. Лучше всего выбирать те звуки, которых нет в русском языке. Когда некоторое количество слов набрано, можно предложить детям составить из них фразу, пусть получится полная сюрреалистическая абракадабра - тем веселее будет на уроке и тем легче нужное языковое умение отложится в памяти ребенка. Порядок слов при вопросе можно тоже тренировать не с помощью упражнений из учебника, а через забавную игру «Кто я?», в которой, задавая наводящие вопросы, нужно угадывать, персонажа, которым тебя «назначили» остальные участники.

Однако не только играми и стихами занимались педагоги в день учителя французского языка. Пришлось уделить внимание и такой неизбежной прозе жизни, как экзамены. Доцент МГПУ Виктория Николаева прочитала лекцию «DELF Prim: французский экзамен для детей 8-12 лет». DELF Prim - это международный экзамен, первый из сертификационных экзаменов по французскому языку. В этом году он впервые проводился и в России, на базе московской школы №1666. Два других сертификационных экзамена - DELF junior и DELF scolaire - предназначенные для старшеклассников, российским преподавателям и школьникам более знакомы. Их вот уже несколько лет можно сдавать на базе столичной школы № 1251, носящей имя Шарля Де Голля. По степени сложности DELF junior и DELF scolaire соотносятся с ГИА и ЕГЭ, однако дают более полную картину владения языком, так как в них включена и устная часть. Виктория Николаева представила учителям несколько методичек по подготовке к первой ступени сертификационных экзаменов - экзамену DELF Prim, отметив, что, к сожалению, этих пособий издано совсем немного и найти их довольно сложно. Все экзаменационные задания и тренировочные материалы подготовлены французскими специалистами с учетом возрастных особенностей ребенка. Поскольку DELF Prim рассчитан на младших школьников, в пособиях много игр, песен и красочных иллюстраций. Более подробную информацию о международных экзаменах DELF всех возрастных категорий можно найти на странице Французского Института в Москве (ccf-moscou.ru) и на сайте «Франкомания» francomania.ru

А завершился День учителя французского языка лотереей, участниками которой стали все, кто в этот день подписался на журнал «Французский язык» нашего Издательского дома. Многие педагоги выиграли методические пособия и книги на французском языке, а двое самых удачливых - организованную французским посольством бесплатную стажировку во Франции.

Наталья Ключарева

Рубрики


Темы


Регионы


Источники


Марафон